Advérbios compostos do Português do Brasil
DOI:
https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln10ano2023a13Palavras-chave:
advérbios compostos, sintaxe, português brasileiro, expressão idiomática, MWEResumo
Este artigo apresenta um estudo em curso que tem como objetivo identificar, classificar e descrever advérbios compostos do português brasileiro, com foco em suas propriedades sintáticas e semânticas. A meta é criar um léxico abrangente de advérbios compostos do português, que possa ser aplicado em vários domínios, como processamento de linguagem natural (PLN), tradução e ensino de idiomas. Essa classificação ajudará a estabelecer os padrões de distribuição específicos da variedade brasileira, permitindo uma distinção clara entre expressões adverbiais brasileiras e europeias. Além de suas aplicações práticas, o estudo visa investigar vários aspectos dessas expressões adverbiais. Isso inclui examinar as suas frequências, possíveis ambiguidades, faux-amis e diferenças gramaticais quando comparadas ao português europeu. Além disso, esta pesquisa visa contribuir para o desenvolvimento de um léxico abrangente de expressões adverbiais, com vista a uma melhor compreensão do funcionamento e uso desses elementos linguísticos.
Downloads
Referências
Baptista, Jorge (1997) Sermão, tareia e facada. Uma classificaçao das construções conversas dar - levar. Seminários de Linguıstica 1, pp. 5-37.
Baptista, Jorge (1999) Manhã, tarde, noite. Analysis of temporal adverbs using local grammars. Seminários de Linguística 3, pp. 1–27.
Baptista, Jorge (2010) in Takuya Nakamura, Éric Laporte, Anne Dister e Cédrick Fairon .(orgs.) Verba dicendi: a structure looking for verbs. Les Tables. La grammaire du français par le menu. Mélanges en hommage à Christian Leclère. Cahiers du CENTAL 6, pp 11-20. Louvain-la-Neuve: Université Catholique de Louvain/ Presses Universitaires de Louvain.
Baptista, Jorge (2013a) ViPEr: A Lexicon-Grammar of European Portuguese Verbs, In Proceedings of the 31st International Conference on Lexis and Grammar, Czech Republic, September 2012, pp. 10-16.
Baptista, Jorge (2013b) ViPEr: uma base de dados de construções léxico-sintáticas de verbos do Português Europeu. in Silva, Fátima, Falé, Isabel & Pereira, Isabel (Org.). Actas do XXVIII Encontro da APL - Textos Selecionados, Lisboa: APL/Colibri, pp. 111-129.
Baptista, Jorge & Mamede, Nuno (2020) Dicionário Gramatical de Verbos do Português. Faro, Portugal: Universidade do Algarve Editora. [ISBN: 978-989-8859-62-4].
Bechara, Evanildo (2009) Moderna gramática da língua portuguesa (37ª edição). Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
Borillo, Andrée (1976) Adverbs and the modalization of assertion. French Language 30, pp. 74-89.
Català, Dolors (2003) Les adverbes composés. Approches contrastives en linguistique appliquée (Doctoral dissertation, Thèse de doctorat, Barcelone: Universitat Autònoma de Barcelona).
Català, Dolors, Baptista, Jorge & Palma, Cristina (2020) Problèmes formels concernant la traduction des adverbes composés (espagnol/portugais). Langues & Parole 5, pp. 67-82.
Costa, João (2008) O Advérbio em Português Europeu. Lisboa. Edições Colibri.
Cunha, Celso, & Lindley Cintra, Luís Filipe (2017) Nova Gramática do Português Contemporâneo. de acordo com a nova ortografia. (7ª edição) Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital.
da Silva, José. [em linha, 2013] Dicionário Brasileiro de Fraseologia. Disponível em:
http://www.josepereira.com.br/_/DBF_2013.pdf [consultado em 31/05/2023].
Fernandes, Gaia (2011) Automatic disambiguation of -mente ending adverbs in Brazilian Portuguese Master’s thesis, Universidade do Algarve and Universitat Autònoma de Barcelona, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais, Faro, Portugal.
Folha de São Paulo (1999) CD-ROM Folha - Edição 99. Texto integral da Folha de S.Paulo de 1994 a 1998. São Paulo: Publifolha. Disponível em: http://bd.folha.uol.com.br/cdrom.html [consultado em 31/05/2023].
Gonçalves, Matilde, Coheur, Luísa, Baptista, Jorge & Mineiro, Ana (2020) Avaliação de recursos computacionais em Português. Linguamática 12 (2), pp. 51-68.
Gross, Maurice (1975) Méthodes en syntaxe. Paris: Hermann.
Gross, Maurice (1981) Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique. Langages 63, pp. 7-52.
Gross, Maurice (1982) Une classification des phrases figées du français. Revue québécoise de linguistique 11 (2), pp. 151-185. Montreal: Presses de l’Université du Québec à Montréal.
Gross, Maurice (1984) A linguistic environment for comparative romance syntax. In Papers from the XIIth Linguistic Symposium on Romance Languages, (4) 26, pp. 373-446.
Gross, Maurice (1986) Grammaire transformationnelle du français: 3 - Syntaxe de l’adverbe. Paris: ASSTRIL.
Gross, Maurice (1996) Lexicon-Grammar. in Keith Brown & Jim Miller (eds.). Concise Encyclopedia of Syntactic Theories. Cambridge: Pergamon, pp. 244-259.
Guimier, Claude (1996) Les adverbes du français: le cas des adverbes en -ment. Paris: Editions Ophrys.
Hagège, Carolina, Baptista, Jorge & Mamede, Nuno (2010) Caracterização e processamento de expressões temporais em Português. Linguamática 2 (1), pp. 63-76. Disponível em: http://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/47/60 [consultado em 31/05/2023].
Harris, Zellig S. (1991) Theory of Language and Information: A Mathematical Approach. Oxford: Clarendon Press.
Kilgarriff, Adam, Jakubíček, Miloš, Pomikalek, Jan, Sardinha, Tony Berber, & Whitelock, Pete (2014) PtTenTen: a corpus for Portuguese lexicography. in Tony Berber Sardinha & Telma de Lurdes São Bento Ferreira (eds.). Working with Portuguese Corpora, pp. 111-130. Disponível em: DOI: 10.5040/9781472593641.ch-006 [consultado em 31/05/2023].
Laporte, Éric, Nakamura, Takuya, & Voyatzi, Stravoula (2008a) A French corpus annotated for multiword expressions with adverbial function. In Linguistic Annotation Workshop. Language Resources and Evaluation Conference (LREC), pp. 48-51. Disponível em: https://shs.hal.science/halshs-00286541[consultado em 31/05/2023].
Laporte, Éric, & Voyatzi, Stravoula (2008b) An electronic dictionary of French multiword adverbs. In Language Resources and Evaluation Conference. Workshop towards a shared task for multiword expressions, pp. 31-34. Disponível em: https://shs.hal.science/halshs-00286546/file/MWE AdverbLexicon.pdf [consultado em 31/05/2023].
Laporte, Éric (2015) The science of Linguistics. Inference: International Review of Science, 1(2), 1. Disponível em: https://www.researchgate.net/publication/273315019_The_Science_of_Linguistics [consultado em 31/05/2023].
Mamede, Nuno, Baptista, Jorge, Diniz, Cláudio, and Cabarrão, Vera (2012) STRING: A Hybrid, Statistical and Rule-Based Natural Language Processing Chain for Portuguese. In Proceedings of the 10th International Conference on Computational Processing of Portuguese (PROPOR’12), volume Demo Session, Coimbra, Portugal. Disponível em: http://www.inesc-id.pt/ficheiros/publicacoes/8578.pdf [consultado em 31/05/2023].
Maurício, Andreia (2011) Identificação, Classificação e Normalização de Expressões Temporais, Master’s thesis, Instituto Superior Técnico, Universidade Técnica de Lisboa, Lisboa, Portugal.
Mel’čuk, Igor (2023) General phraseology: Theory and practice. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Pub. Co.
Molinier, Christian, & Levrier, Françoise (2000) Grammaire des adverbes: description des formes en -ment. Genève: Librairie Droz.
Moreno-Ortiz, Antonio, Pérez-Hernández, Chantal, & Del-Olmo, Maria (2013) Managing multiword expressions in a lexicon-based sentiment analysis system for Spanish. In Proceedings of the 9th Workshop on Multiword Expressions, pp. 1-10. Disponível em: https://aclanthology.org/W13-1001.pdf [consultado em 31/05/2023].
Paiva Raposo, Eduardo (2013) Advérbio e sintagma adverbial. in Paiva Raposo, Eduardo et al. (orgs.), Gramática do português 2. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, pp. 1569-1675.
Palma, Cristina (2009). Estudo contrastivo português-espanhol de expressões fixas adverbiais. Master’s thesis. Faro, Portugal: Universidade do Algarve, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais.
Paumier Sébastien, Flury Wolfgang, Guenthner Franz, Laporte Eric, Malchok Friederike, Marschner Clemens, Martineau Claude, Martínez Cristian Maurel Denis, Nagel Sebastian, Neme Alexis, Petit Maxime, Stiehler Johannes,Vollant Gilles (2021) United 3.3. User Manual. Paris: Unversité de Marne-la-Vallée. Disponível em https://unitexgramlab.org/releases/3.3/man/Unitex-GramLab-3.3-usermanual-en.pdf [consultado em 31/05/2023].
Pinheiro, Gisele & Aluísio, Sandra (2003) Córpus NILC: descrição e análise crítica com vistas ao projeto Lacio-Web". NILC-TR-03-03. NILC. [consultado em 31/05/2023]
Ramisch, Carlos (2015) Multiword expressions acquisition. A Generic and Open Framework. Cham: Springer International Publishing.
Ranchhod, Elisabete (1983) On the support verbs ser and estar in Portuguese. Lingvisticae Investigationes, 7 (2), 317-353. John Benjamins.
Ranchhod, Elisabete (1990) Sintaxe dos predicados nominais com estar. Lisboa: INIC – Instituto Nacional de Investigação Científica.
Ranchhod, Elisabete (1991) Frozen Adverbs—Comparative Forms Como C in Portuguese. Lingvisticæ Investigationes 15 (1), pp. 141-170.
Rassi, Amanda (2015) Descrição, classificação e processamento automático das construções com o verbo DAR em Português Brasileiro. Tese de Doutorado (Linguística). São Carlos (SP), Brasil: Centro de Educação e Ciências Humanas, Universidade Federal de São Carlos. Publicada em: Rassi, Amanda (2023). O verbo dar em português brasileiro. São Paulo (SP), Brasil: Letraria.
Rocha, Alexandre & Santos, Diana (2000) Um corpus de grandes dimensões de linguagem jornalística portuguesa". In Maria das Graças Volpe Nunes (ed.), V Encontro para o processamento computacional da língua portuguesa escrita e falada (PROPOR 2000) (Atibaia, SP, 19-22 de Novembro de 2000), São Paulo: ICMC/USP, pp. 131-140. http://www.linguateca.pt/documentos/RochaSantosPROPOR2000.pdf [consultado em 31/05/2023].
Rocha, Carlos Alberto, & Rocha, Carlos Eduardo (2011) Dicionário de locuções e expressões da língua portuguesa. Rio de Janeiro: LEXIKON Editora.
Schwab, Artur (1985) Locuções Adverbiais. Fundação da Universidade Federal do Paraná [2ª edição].
Shigeto, Yutaro, Azuma, Ai, Hisamoto, Sorami, Kondo, Shuhei, Kose, Tomoya, Sakaguchi, Keisuke, Yoshimoto Akifume, Yung Frances, & Matsumoto, Yuji (2013) Construction of English MWE dictionary and its application to POS tagging. In Proceedings of the 9th Workshop on Multiword Expressions, pp. 139-144. Disponível em: https://aclanthology.org/W13-1021.pdf [consultado em 31/05/2023].
Shudo, Kosho, Kurahone, Akira, Tanabe, Toshifumi (2011) A Comprehensive Dictionary of Multiword Expressions. In Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (HLT’11), pp.161–170. Disponível em: https://aclanthology.org/P11-1017.pdf [consultado em 31/05/2023].
Vaza, Aldina (1988) Estruturas com nomes predicativos e o verbo-suporte dar. Dissertação de Mestrado (Linguística Portuguesa Descritiva) – Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, Lisboa.
Wagner Filho, Jorge, Wilkens, Rodrigo, Idiart, Marco, & Villavicencio, Aline. (2018) The brWaC corpus: a new open resource for Brazilian Portuguese. In Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pp. 4339-4344. Disponível em: https://aclanthology.org/L18-1686.pdf [consultado em 31/05/2023].
Žižková, Hana (2018) Improving compound adverb tagging. In Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing (RASLAN 2018), pp. 103-109. Disponível em: https://nlp.fi.muni.cz/raslan/raslan18.pdf [consultado em 31/05/2023].
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2023 Izabela Müller, Nuno Mamede, Jorge Baptista
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0.
Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação. Os artigos estão simultaneamente licenciados sob a Creative Commons Attribution License que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da sua autoria e da publicação inicial nesta revista.
Os autores têm autorização para disponibilizar a versão do texto publicada na RAPL em repositórios institucionais ou outras plataformas de distribuição de trabalhos académicos (p.ex. ResearchGate).