Diferenciação dos advérbios compostos do português brasileiro e do português europeu
DOI:
https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln11ano2024a7Palavras-chave:
português brasileiro, português europeu, variedades da língua, advérbios compostos, expressões multipalavraResumo
A identificação de advérbios compostos em português em textos, como de fininho e em plena luz do dia, é uma parte essencial para determinar as unidades de significado que formam um texto. Este artigo explora os limites das expressões adverbiais compostas nas variedades do português europeu e brasileiro. O principal objetivo é verificar a frequência e distribuição das expressões nos corpora ptTenTen18 do Sketch Engine. Além disso, pretendemos analisar diferenças lexicais e gramaticais, bem como alguns casos de ambiguidade e faux amis (falsos amigos) entre as duas variedades. Por fim, buscamos estabelecer a extensão do léxico específico de cada variedade (europeia e brasileira), o que faz parte da nossa investigação em curso sobre identificação, recenseamento e descrição sintático-semântica de advérbios compostos em português (brasileiro) com base em estudos semelhantes para o português europeu, francês e espanhol. Adotamos a classificação proposta por Molinier & Levrier (2000) com base no quadro teórico-metodológico Léxico-Gramática.
Downloads
Referências
Baptista, Jorge (1999) Manhã, tarde, noite. Analysis of temporal adverbs using local grammars. Seminários de Lin¬guística 3, pp. 1–27.
Baptista, Jorge (1994) Estabelecimento e Formalização de Classes de Nomes Compostos. Dissertação de Mestrado em Linguística Portuguesa Descritiva apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. FLUL. Lisboa
Batista, Z. N. (2006) Estudo descritivo de expressões cristalizadas do Português do Brasil – Modelo comparativo [Undergraduate thesis, Universidade Federal de Goiás]. Faculdade de Letras da Universidade Federal de Goiás.
Català, Dolors, Baptista, Jorge, & Palma, Cristina (2020) Problèmes formels concernant la traduction des adverbes composés (espagnol/portugais). Langue(s) & Parole, 5, pp. 67–82.
Català, Dolors (2003) Les adverbes composés. Approches contrastives en linguistique appliquée. (Doctoral disserta¬tion, Thèse de doctorat, Barcelone: Universitat Autònoma de Barcelona).
da Silva, João [em linha, 2013] Dicionário Brasileiro de Fraseologia. Disponível em:
http://www.josepereira.com.br/_/DBF_2013.pdf. [consultado em 03/01/2023]
Di Gioia, M. (2001) Avverbi idiomatici dell’italiano. Analisi lessico-grammaticale. Torino: l’Harmattan Italia.
Fernandes, Gaia (2011) Automatic disambiguation of -mente ending adverbs in Brazilian Portuguese. Master’s thesis, Universidade do Algarve and Universitat Autònoma de Barcelona, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais, Faro, Portugal.
Folha de São Paulo (1999) CD-ROM Folha - Edição 99. Texto integral da Folha de S.Paulo de 1994 a 1998. São Paulo: Publifolha. Disponível em: http://bd.folha.uol.com.br/cdrom.html.
Gross, Gaston (1988) Degree of fixedness of compound nouns. Languages 90, pp. 57-72.
Gross, Maurice (1975) Méthodes en syntaxe. Paris: Hermann.
Gross, Maurice (1977) Grammaire íransformationnelle du français: 2 - Syntaxe du nom. (2a. Ed. 1986). Paris: Cantilène.
Gross, Maurice (1981) Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique. Langages 63, pp. 7-52.
Gross, Maurice (1982) Une classification des phrases figées du français. Revue québécoise de linguistique 11 (2), Montreal: Presses de l’Université du Québec à Montréal, pp. 151-185.
Gross, Maurice (1984) Lexicon-grammar and the syntactic analysis of French. In International Conference on Computational Linguistics (COLING), pp. 275-282.
Gross, Maurice (1986) Grammaire transformationnelle du français: 3 - Syntaxe de l’adverbe. ASSTRIL, Paris.
Gross, Maurice (1996a) Les expressions figées en français: noms composés et autres locutions. Editions Ophrys.
Gross, Maurice (1996b) Lexicon-Grammar. In K. Brown & J. Miller (Eds.), Concise Encyclopedia of Syntactic Theories, Pergamon, Cambridge, pp. 244–259.
Guimier, Claude (1996) Les adverbes du français: le cas des adverbes en -ment. Editions Ophrys.
Harris, Zellig (1991) Theory of language and information: A mathematical approach. Clarendon Press.
Kilgarriff, Adam, Jakubíček, Miloš, Pomikálek, Jan, Sardinha, Tony Berber, & Whitelock, Pete (2014) PtTenTen: A Corpus for Portuguese Lexicography. In Tony Berber Sardinha, Telma de Lurdes São Bento Ferreira. Working with Portuguese Corpora. 1st ed. London: Bloomsbury Publishing. Bloomsbury Academic, pp. 280-287. ISBN 978-1-4411-9050-5.
Laporte, Éric & Voyatzi, Stavroula (2008) An electronic dictionary of French multiword adverbs. In Language Resources and Evaluation Conference. Workshop towards a shared task for multiword expressions, pp. 31-34. Dispo¬nível em: https://shs.hal.science/halshs00286546/file/MWEAdverbLexicon.pdf
Mamede, Nuno, Baptista, Jorge, Diniz, Cláudio, & Cabarrão, Vera (2012) STRING: A Hybrid Statistical and Rule-Based Natural Language Processing Chain for Portuguese. In Computational Processing of the Portuguese Language, PROPOR 2012 Demo Session, Coimbra, Portugal: PROPOR, pp17-20.
Mel’čuk, Igor (2023) General phraseology: Theory and practice. John Benjamins.
Molinier, Christian, & Levrier, Françoise. (2000). Grammaire des adverbes: description des formes en -ment. Droz, Genève.
Moreno-Ortiz, Antonio, Pérez-Hernández, Chantal, & Del-Olmo, Maria (2013) Managing multiword expressions in a lexicon-based sentiment analysis system for Spanish. In Proceedings of the 9th Workshop on Multiword Expressions, pp. 1-10. Disponível em: https://aclanthology.org/W13-1001.pdf
Müller, Izabela, Mamede, Nuno, & Baptista, Jorge (2022) Bootstrapping a Lexicon of Multiword Adverbs for Brazilian Portuguese. In International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology Springer, pp. 160–174.
Müller, Izabela, Mamede, Nuno, & Baptista, Jorge (2023) Advérbios Compostos do Português do Brasil. Revista da Associação Portuguesa de Linguística, 1(10), 230–250. https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln10ano2023a13
Palma, Cristina (2009) Estudo contrastivo português-espanhol de expressões fixas adverbiais. Master’s thesis, Universidade do Algarve, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais, Faro, Portugal.
Ranchhod, Elisabete (1990) Sintaxe dos predicados nominais com estar. Instituto Nacional de Investigação Científica (INIC), Lisboa.
Ranchhod, Elisabete (1991) Frozen adverbs – Comparative forms Como C in Portuguese. Linguisticae Investigationes, XV (1), 141–170.
Rocha, Paulo Alexandre, & Santos, Diana (2000) CETEMPúblico: Um corpus de grandes dimensões de linguagem jornalística portuguesa. In Maria das Graças Volpe Nunes (Ed.), V Encontro para o processamento computacional da língua portuguesa escrita e falada (PROPOR 2000) (Atibaia SP 19-22 de Novembro de 2000) (pp. s/p). São Paulo: ICMC/USP.
Rocha, Carlos Alberto, & Rocha, Carlos Eduardo (2011) Dicionário de locuções e expressões da língua portuguesa. Rio de Janeiro: LEXIKON Editora.
Schwab, Artur (1985) Locuções Adverbiais. Fundação da Universidade Federal do Paraná [2ª edição].
Shudo, Kosho, Kurahone, Akira, Tanabe, Toshifumi (2011) A Comprehensive Dictionary of Multiword Expressions. In Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (HLT’11), pp.161–170. Disponível em: https://aclanthology.org/P11-1017.pdf
Wagner Filho, Jorge, Wilkens, Rodrigo, Idiart, Marco, & Villavicencio, Aline (2018) The brWaC corpus: a new open resource for Brazilian Portuguese. In Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pp. 4339-4344. Disponível em: https://aclanthology.org/L18-1686.pdf
Zampieri, Marcos, & Gebre, Binyam Gebrekidan (2012) Automatic identification of language varieties: The case of Portuguese. In KONVENS2012-The 11th Conference on Natural Language Processing Österreichischen Gesellschaft für Artificial Intelligende (ÖGAI), pp. 233-237.
Žižková, Hana (2018) Improving compound adverb tagging. In Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing (RASLAN 2018), pp. 103-109. Disponível em: https://nlp.fi.muni.cz/raslan/raslan18.pdf.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2024 Izabela Muller, Nuno Mamede, Jorge Baptista

Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0.
Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação. Os artigos estão simultaneamente licenciados sob a Creative Commons Attribution License que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da sua autoria e da publicação inicial nesta revista.
Os autores têm autorização para disponibilizar a versão do texto publicada na RAPL em repositórios institucionais ou outras plataformas de distribuição de trabalhos académicos (p.ex. ResearchGate).