Teaching writing and assessing L2 Portuguese textbooks

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln10ano2023a16

Keywords:

writing instruction, Portuguese L2, textbook evaluation

Abstract

Although writing is a formal and structured skill that requires explicit and detailed instructions for its proper development (Barbeiro & Pereira, 2007; Grabe & Kaplan, 1996), the literature has shown that its teaching has occupied a marginalized position in relation to the development of other L2 skills (Silva, 1990; Cumming, 2001). Based on this observation and considering that textbooks are fundamental for the development of communicative competencies (Tomlinson & Masuhara, 2018), we intend to present the results of an analysis of L2 Portuguese textbooks regarding the development of writing competence. The selection of textbooks was based on the responses of a survey completed by L2 Portuguese teachers, from which we analysed the most used or recommended textbooks. The results indicate that the textbooks adopt a weak communicative approach and follow a model of teaching writing as a product, which does not provide instructions, planning, or revision. There is also an imbalance in the distribution of language skills and a lack of interconnection between writing and other skills, as well as a lack of methodological guidelines for teachers.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Aran, P. A. (2007). Materiales curriculares. Cómo elaborarlos, seleccionarlos y usarlos. Editorial GRAÓ, de IRIF, S.L.

Aran, P. A. (2001). ¿Servir al material o servirse del material? Evaluar los materiales curriculares para mejorar su uso. Kirikiri. Cooperación Educativa, vol. 61, 44-49.

Bakhtin, M. (2011). Estética da criação verbal. Martins Fontes.

Barbeiro, L. F. (2000). Profundidade do processo de escrita. Educação e Comunicação, vol. 5, 64-76.

Barbeiro, L. F.; Pereira, L. A. (2007). O ensino da escrita: a dimensão textual. Ministério da Educação. Direcção-geral de Inovação e de Desenvolvimento Curricular.

Bell, J. (1993). Como Realizar um Projeto de Investigação. Gradiva.

Berman, R. (1994). Learners' transfer of writing skills between languages. TESL Canada Journal, vol. 12 (l), 29-46.

Bodgan, R. & Biklen, S. (1994). Investigação Qualitativa em Educação. Uma introdução à teoria e aos métodos. Porto Editora.

Borges, E. F. V. (2010). Metodologia, abordagem e pedagogia de ensino de língua(s). Linguagem & Ensino, vol.13 (2), 397-414.

Brasil. (2020). Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Anísio Teixeira. Documento base do exame Celpe-Bras. Brasília.

Brasil. (2013). Ministério da Educação e Cultura. Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Anísio Teixeira. Guia do participante: tarefas comentadas que compõem a edição de abril de 2013 do exame. Brasília.

Brasil. (1998). Ministério da Educação e Cultura. Secretaria de Educação Fundamental. Parâmetros Curriculares Nacionais: terceiro e quarto ciclos do Ensino Fundamental: língua portuguesa, Brasília.

Brasil. (2000). Ministério da Educação e Cultura. Secretaria de Educação Médica e Tecnológica. Parâmetros Curriculares Nacionais: ensino médio. Brasília.

Brasil. (1997). Secretaria de Educação Fundamental. Parâmetros curriculares nacionais: introdução aos parâmetros curriculares nacionais. Brasília.

Canale, M. & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, vol. 1(1).

Cassany, D. (1999). Construir la escritura. Ediciones Paidós Ibérica, S.A.

Castro, C. (2015). Existem razões para se continuar a usar manuais no ensino de línguas? Algumas considerações sobre o seu papel atual e funcionalidade. Agália. Revista de Estudos de Cultura, 111, 155-172.

Conselho da Europa. (2001). Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas. Aprendizagem, Ensino, Avaliação (QECR). Asa.

Cumming, A. (2001). Learning to Write in a Second Language: Two Decades of Research. IJES, vol. 1 (2), 1-23.

Cunningsworth, A. (1995). Choosing your coursebook. Heineman.

Fairclough, N. (1989). Language and Power. Longman.

Flick, U. (2002). Qualitative research - state of the art. Social Science Information. SAGE Publications, vol.41 (1), 5-24.

Grabe, W., Kaplan, R. (1996). Theory and Practice of Writing. Longman.

Hayes, J. R.; Flower, L. S. (1980). Identifying the organization of writing processes. Cognitive Processes in Writing. Lawrence Erlbaum Associates.

Hyland, K. (2003). Second Language Writing. Cambridge University Press.

Hyland, K. (2009). Teaching and researching writing. Pearson Education Limited.

Leki, I. et al. (2008). A Synthesis of Research on Second Language Writing in English. Routledge Taylor & Francis Group.

Long, M. (1991). Focus on form: a design feature in language teaching methodology. In: Foreign language research in cross-cultural perspective. John Benjamins.

Long, M. (2015). Second language acquisition and task-based language teaching. Wiley Blackwell.

Matsumoto, K. (1995). Research paper writing strategies of professional Japanese EFL Writers. TESL Canada Journal, vol.13 (1), 17-27.

Minayo, M. C. S. (org.). (2012). Pesquisa social. Teoria, método e criatividade. Editora Vozes.

Ossenbach, G. (2010). Manuales escolares y patrimonio histórico-educativo. Educatio Siglo XXI, vol. 28 (2), 115-132.

Portugal. (2001). Decreto-Lei n. º 6, de 18 de Janeiro de 2001. Diário Oficial da República, Lisboa, I série.

Portugal. (2005). Ministério da Educação. Direcção-geral de Inovação e Desenvolvimento Curricular. Português língua não materna no currículo nacional: Documento Orientador, Lisboa.

Portugal. (2008). Ministério da Educação. Direcção-geral de Inovação e Desenvolvimento Curricular. Orientações programáticas de português língua não materna (PLNM): Ensino secundário, Lisboa.

Portugal. (2011). Ministério dos Negócios Estrangeiros. Camões – Instituto da Cooperação e da Língua. Quadro de referência para o Ensino de português no estrangeiro: Documento Orientador, Lisboa.

Rinnert, C. & Kobayashi, H. (2009). Writing in Foreign Language Contexts. Learning, Teaching and Research. Multilingual Matters.

Scardamalia, M. & Bereiter, C. (1987). Knowledge telling and knowledge transforming in written composition. Advances in Applied Psycholinguistics. Cambridge University Press.

Schoffen, J. R.; Martins, A. F. (2016). Políticas linguísticas e definição de parâmetros para o ensino de português como língua adicional: perspectivas brasileira e portuguesa. ReVEL, vol. 14 (26), 271-306.

Silva, T. (1990). Second language writing: Research insights for the classroom. Cambridge University Press.

Silva, T. (1993). Toward an understanding of the distinct nature of L2 writing. TESOL Quarterly, vol. 27(4), 657-677.

Sinclair, J. (1996). Preliminary recommendations on Corpus Typology, Technical Report, EAGLES, CEE.

Tardif, M. (2001). Saberes docentes e formação profissional. Vozes.

Tomlinson, B. (2001). Materials development. The Cambridge guide to TESOL. Cambridge University Press, 66-71.

Tomlinson, B. (2011). Material development in Language Teaching. Cambridge University Press.

Tomlinson, B. (1994). Pragmatic awareness activities. Language Awareness, vol.3 (3/4), 119–129.

Tomlinson, B. (2010). Principles and procedures of material development. Materials in ELT: Theory and Practice. Cambridge University Press.

Tomlinson, B. (2010). Helping learners to fill the gaps in their learning. In: Perspectives on language learning materials development. Peter Lang, 87–108.

Tomlinson, B. (2014). Looking out for English. Folio, vol.16 (1), 5–8.

Tomlinson, B. (2016). The importance of materials development for language learning. Issues in materials development. Sense Publishers, 1-9.

Tomlinson, B.; Masuhara, H. (2018). The complete guide to the theory and practice of materials development for language learning. John Wiley & Sons, Inc.

Published

2023-10-22

How to Cite

Sippel, J. (2023). Teaching writing and assessing L2 Portuguese textbooks. Journal of the Portuguese Linguistics Association, (10), 287–307. https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln10ano2023a16